-
1 Letter reply requested
Письмо с уведомлениемDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Letter reply requested
-
2 rights letter
письмо с уведомлением о выпуске новых акций с правом их приобретения акционерами компанииEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > rights letter
-
3 rights letter
письмо с уведомлением о выпуске новых акций с правом их приобретения акционерами компании -
4 ilmoituskirje
ilmoituskirje авизо ilmoituskirje письмо с уведомлением ilmoituskirje письмо-извещение, письмо-уведомление ilmoituskirje уведомительное письмо
уведомительное письмо ~ письмо с уведомлением -
5 dear
dɪə
1. прил.
1) а) дорогой, милый (to) a precious friend ≈ дорогой друг this project is dear to my heart ≈ этот проект дорог моему сердцу to hold smb. dear ≈ любить кого-л. Syn: precious б) вежливая или иногда ироническая форма обращения my dear William ≈ любезный/любезнейший Вильям Dear Sir Dear Madam
2) а) любящий, нежный Syn: affectionate, fond б) искренний Syn: heartfelt
3) прелестный, славный Syn: lovely, charming
4) дорогой, дорого стоящий Syn: expensive
2. сущ.
1) возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая Syn: mistress, sweetheart
2) разг. прелесть, обаятельный человек You are such a devoted old dear. ≈ Ты преданный и самый лучший друг.
3. нареч.
1) дорого (тж. перен.) He must do without some articles or pay dear for them. ≈ Ему придется обходиться без некоторых деталей, или он должен будет заплатить за них более высокую цену.
2) нежно Syn: dearly
4. межд. используется как эмоциональное восклицание для выражения сожаления, удивления и др. чувств Dear! Oh dear! Dear, dear! Dear me! ≈ Ах! О, Господи! Боже мой! Неужели? (в обращении) дорогой, милый, голубчик;
дорогая, милая, голубушка - my * дорогой мой, милый - my *est! дражайший! возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая - with his * со своей возлюбленной (разговорное) прелесть;
душка;
паинька;
умник;
умница - there's a * вот умник;
вот и хорошо - be a * будь умницей;
будь паинькой - the box was a * ларчик был просто прелесть - isn't he a * ну не прелесть ли он? дорогой, милый;
любимый - * mother милая мамочка - * land родная земля - a very * friend of mine мой очень большой друг - * possessions дорогие вещи - to be * to smb. много значить для кого-л. - to hold smb. * дорожить кем-л. - to be * to one's taste быть по вкусу;
очень нравиться дорогой, милый, глубокоуважаемый - * father дорогой отец - my * child дитя мое;
сынок - my * girl дорогая моя;
дорогуша - * heart милый;
милая - my * Sir глубокоуважаемый сэр - D. Sir милостивый государь( ироничное) любезный, любезнейший заветный - one's *est wish заветное желание славный, прелестный, милый - a * little thing прелестная вещица - what a * little house! какой милый домик! дорогой, дорого стоящий - * pictures дорогие картины - bread grew *er хлеб вздорожал - that's too * for me мне это не по карману высокий, дорогой - * rate высокая цена - to pay too * a price for smth. заплатить за что-л. слишком дорогой ценой дорогой, с высокими ценами - * shop магазин с высокими ценами > * John (военное) (жаргон) "Дорогой Джон" (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого) ;
(сленг) письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставку;
> for * life отчаянно;
изо всех сил;
не на жизнь, а на смерть;
> to fight for * life сражаться не на жизнь, а на смерть;
> to run for * life бежать сломя голову, бежать со всех ног;
> to ride for * life нестись во весь опор дорого - to cost * стоить дорого - to sell * продавать по высоким ценам - to sell one's life * дорого продать свою жизнь - to pay * for one's errors расплачиваться дорогой ценок за свои ошибки нежно, горячо( редкое) обращаться к человеку, называя его "дорогой" выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение - * me!, oh *!, * heart! боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки! - * me! is that so? неужели?, не может быть! - oh *, my head aches! ох, как болит голова! - * knows! Бог его знает - oh * no! ни в коем случае!, ни за что! dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь( офиц. обращение в письме) ~ возлюбленный, милый;
возлюбленная, милая ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорого (тж. перен.) ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене ~ дорогой, милый ~ дорогой ~ дорогостоящий ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! ~ с высокими ценами ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ дорогой, дорого стоящий;
dear shop магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) sir: ~ сэр, господин, сударь ( как обращение;
перед именем обозначает титул knight или baronet, напр., Sir John) ;
dear sir милостивый государь ~ славный, прелестный;
he is a dear fellow он прекрасный парень dear вежливая или иногда ироническая форма обращения: my dear Jones любезный (или любезнейший) Джоунз;
Dear Sir милостивый государь (офиц. обращение в письме) ~ int выражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение: dear me! is it so? неужели?;
oh dear, my head aches! ох, как болит голова! ~ разг. прелесть;
what dears they are! как они прелестны! -
6 dear
1. [dıə] n1. 1) ( в обращении) дорогой, милый, голубчик; дорогая, милая, голубушкаmy dear - дорогой мой, милый
my dearest! - дражайший!
2) возлюбленный, милый; возлюбленная, милаяwith his dear - со своей возлюбленной /милой/
2. разг. прелесть; душка; паинька; умник; умницаthere's /that's/ a dear - вот умник /умница/; вот и хорошо
be a dear - будь умницей; будь паинькой
2. [dıə] aisn't he a dear - ну не прелесть ли он?
1. 1) дорогой, милый, любимыйdear possessions - дорогие (кому-л.) вещи
to be dear to smb. - много значить для кого-л.
to hold smth. [smb.] dear - дорожить чем-л. [кем-л.]
to be dear to one's taste - быть по вкусу; очень нравиться ( о вещи)
2) ( в устном или письменном обращении) дорогой, милый; глубокоуважаемый ( часто с местоимением my)dear father [friend] - дорогой отец [друг]
my dear child - дитя моё; сынок /доченька/
my dear girl [fellow] - дорогая моя [дорогой мой]; дорогуша
dear heart - милый; милая
3) ирон. любезный, любезнейший2. заветныйone's dearest wish [dream] - заветное желание [-ая мечта]
3. славный, прелестный, милыйwhat a dear little house! - какой милый домик!
4. 1) дорогой, дорого стоящийdear pictures [furs] - дорогие картины [меха]
bread [petrol] grew /got/ dearer - хлеб [бензин] вздорожал
2) высокий, дорогой ( о цене)dear rate /price/ - высокая цена
to pay too dear a price for smth. - заплатить за что-л. слишком дорогой ценой
3) дорогой, с высокими ценами♢
dear John - а) воен. жарг. «Дорогой Джон» (письмо, полученное солдатом от жены или невесты с просьбой о разводе или с уведомлением о выходе замуж за другого); б) сл. письмо с уведомлением об увольнении или с предложением подать в отставкуfor dear life - отчаянно; изо всех сил; не на жизнь, а на смерть
to fight for dear life - сражаться не на жизнь, а на смерть
3. [dıə] advto run /to flee/ for dear life - бежать сломя голову, бежать со всех ног /во весь дух, что есть мочи/
1. дорого (тж. перен.)to pay dear for one's errors - расплачиваться дорогой ценой за свои ошибки
2. нежно, горячо4. [dıə] v редк.обращаться к человеку, называя его «дорогой»5. [dıə] intвыражает симпатию, сожаление, огорчение, нетерпение, удивление, презрение:dear me!, oh dear!, dear heart! - боже мой!, вот так так!, вот те на!, неужели?, батюшки!
dear me! is that so? - неужели?, не может быть!
oh dear, my head aches! - ох, как болит голова!
dear knows! - бог его знает
oh dear no! - ни в коем случае!, на за что!
-
7 Einschreiben mit Rückschein
Универсальный немецко-русский словарь > Einschreiben mit Rückschein
-
8 ilmoituskirje
-
9 увертарымашан
увертарымашанГ.: увертӓрӹмӓшӓн1. с объявлением; имеющий объявление как извещениеУвертарымашан газет газета с объявлениями;
увертарымашан оҥа доска с объявлениями (доска с прикреплёнными к ней объявлениями).
2. с уведомлением, имеющий уведомление, извещениеУвертарымашан серыш письмо с уведомлением.
-
10 увертарымашан
Г. увертӓрӹмӓ́шӓн1. с объявлением; имеющий объявление как извещение. Увертарымашан газет газета с объявлениями; увертарымашан оҥа доска с объявлениями (доска с прикреплёнными к ней объявлениями).2. с уведомлением, имеющий уведомление, извещение. Увертарымашан серыш письмо с уведомлением.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > увертарымашан
-
11 registered letter
1) Общая лексика: заказное письмо2) Юридический термин: письмо с уведомлением -
12 registered mail
1) Общая лексика: заказная почтовая корреспонденция, заказное почтовое отправление2) Техника: заказное письмо3) Юридический термин: письмо с уведомлением4) Торговля: заказная почта5) Телекоммуникации: заказная корреспонденция6) Почта: регистрируемое почтовое отправление (http://www.russianpost.ru/portal/ru/home/postal/trackingpo) -
13 LRAR
сокр.юр. заказное письмо с уведомлением о вручении (lettre recommandée avec avis de réception), (Lettre Recommandée avec Accusé de Réception) Заказное письмо с извещением о получении -
14 raccomandata con ricevuta di ritorno
сущ.2) экон. заказное письмо с уведомлениемИтальяно-русский универсальный словарь > raccomandata con ricevuta di ritorno
-
15 raccomandata
f. -
16 уведомление
-
17 R.r.r.
сокр. от raccomandata con ricevuta di ritorno -
18 уведомление
с.avviso m, comunicazione f, notifica fписьмо с уведомлением о вручении — lettera con ricevuta di ritorno -
19 Lettre Signature
Юридический термин: письмо с уведомлением о вручении (Швейцария) -
20 letter with advice of delivery
Юридический термин: письмо с уведомлением о врученииУниверсальный англо-русский словарь > letter with advice of delivery
См. также в других словарях:
письмо — а/; мн. пи/сьма, сем, сьмам; ср. см. тж. письмецо, письмишко 1) только ед. умение, навыки писать 1); само писание. Искусство письма. Различные способы письма … Словарь многих выражений
письмо — а; мн. письма, сем, сьмам; ср. 1. только ед. Умение, навыки писать (1 зн.); само писание. Искусство письма. Различные способы письма. Обучать письму. Прописи для письма. 2. только ед. Система графических знаков, употребляемых в данной… … Энциклопедический словарь
Кормилицына, Светлана Анатольевна — Светлана Кормилицына Личная информация Пол: женский Полное имя: Светлана Анатольевна Кормилицына Гражданство … Википедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Душа на месте — у кого. Прост. Экспрес. Кто либо совершенно спокоен, ничем не встревожен, не беспокоится. [Бригадирша:] Ну, слава богу, что это шутка. Теперь душа у меня на месте (Фонвизин. Бригадир). Получил я письмо с приклеенной жёлтенькой открыткой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Торги — (Bidding) Торги это специфическая форма торговли, результат которой достигается посредством проведения конкурса или аукциона Информация об определении торгов, правила проведения аукционов и конкурсов, в том числе электронных торгов с… … Энциклопедия инвестора
Бельский, князь Семен Федорович — боярин; младший сын князя Федора Ивановича, пожалован в бояре одновременно с братом своим князем Иваном, и в том же 1522 г. находился в ополчении, высланном против крымцев. В 1533 г. он был воеводой в Коломне. Далее, встречаем его у постели… … Большая биографическая энциклопедия
Гебдон, Иван — английский "гость", русский резидент в Голландии и Англии. В 1647 г. он был толмачом при живших в Москве английских "гостях". В 1650 г. у него были взрослый сын Иван Ричард и дочь, замужем за торговым англичанином Томасом… … Большая биографическая энциклопедия
Бёрнс, Роберт — Роберт Бёрнс Robert Burns Имя при рождении … Википедия
КЛЕОПАТРА VII — (69 30 до н.э.), египетская царица, последняя правительница в династии, основанной военачальником Александра Македонского Птолемеем, который завладел Египтом после распада империи Александра. Вокруг Клеопатры, редкого в истории персонажа роковой… … Энциклопедия Кольера
УВЕДОМЛЕНИЕ — УВЕДОМЛЕНИЕ, я, ср. 1. см. уведомить. 2. Документ, к рым уведомляют о чём н. (офиц.). Получить у. по почте. Письмо с уведомлением о вручении. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова